Tiếng Việt – Kinhdoanhkhoinghiep.com https://kinhdoanhkhoinghiep.com Trang thông tin kinh doanh & khởi nghiệp Wed, 08 Oct 2025 03:44:35 +0000 vi hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 https://cloud.linh.pro/kinhdoanhkhoinghiep/2025/08/kinhdoanhkhoinghiep.svg Tiếng Việt – Kinhdoanhkhoinghiep.com https://kinhdoanhkhoinghiep.com 32 32 Chuyện tình lãng mạn của cặp đôi Việt – Đức: Yêu nhau qua ngôn ngữ và khoảng cách văn hóa https://kinhdoanhkhoinghiep.com/chuyen-tinh-lang-man-cua-cap-doi-viet-duc-yeu-nhau-qua-ngon-ngu-va-khoang-cach-van-hoa/ Wed, 08 Oct 2025 03:44:32 +0000 https://kinhdoanhkhoinghiep.com/chuyen-tinh-lang-man-cua-cap-doi-viet-duc-yeu-nhau-qua-ngon-ngu-va-khoang-cach-van-hoa/

Chuyện tình đẹp giữa một cặp đôi Việt – Đức đã vượt qua mọi rào cản về biên giới và ngôn ngữ để đến với nhau một cách ngọt ngào. Đó là câu chuyện của Nguyễn Thị Hòa, sinh năm 1984, và Martin Knofel, hai tâm hồn đã chạm đến nhau vào năm 2006 tại phòng khách nhà Hòa ở Việt Nam.

Hòa và Martin (phải) bên gia đình chồng. Ảnh: NVCC
Hòa và Martin (phải) bên gia đình chồng. Ảnh: NVCC

Martin, một sinh viên đến từ Đức, đã để lại ấn tượng mạnh mẽ với Hòa bởi ngoại hình sáng sủa và cao ráo của mình. Hòa, khi đó là một sinh viên sư phạm, đã cảm thấy bị thu hút bởi anh và ngược lại, Martin cũng đã phải lòng Hòa ngay từ lần gặp gỡ đầu tiên đó. Sau 10 ngày ở Việt Nam, Martin trở về Đức và Hòa quay lại giảng đường, nhưng Martin không thể quên Hòa và đã giữ liên lạc với cô thông qua tin nhắn.

Martin đưa mẹ vợ đi ăn khi về Việt Nam. Ảnh: NVCC
Martin đưa mẹ vợ đi ăn khi về Việt Nam. Ảnh: NVCC

Cả hai đã quyết định yêu nhau và vào năm 2008, Martin trở lại Việt Nam và tổ chức đám cưới với Hòa. Tuy nhiên, do Martin vẫn còn là sinh viên và chưa có khả năng đón Hòa về Đức, cả hai đã quyết định sống xa nhau trong một thời gian. Hòa đã quyết định nghỉ việc và đi làm gia sư để có thể mua xe máy và sắm sanh mọi thứ trong nhà.

Sau ba tháng thử việc, Martin về Việt Nam đón Hòa sang Đức. Hòa đã học tiếng Đức và thi đễ vào trường y. Cô đã tốt nghiệp và xin được công việc tại trung tâm chỉnh hình và phục hồi chức năng ở Thụy Sĩ. Martin đã học kỹ sư xây dựng và hiện làm giám sát công trình. Cả hai đã trải qua nhiều khó khăn và bất đồng nhưng đã luôn chọn cách ngồi xuống để trò chuyện thẳng thắn và lắng nghe cảm xúc của nhau.

Trong thời gian sống ở Đức, Hòa đã nấu nhiều món ăn Việt Nam cho Martin và anh đã trở nên yêu thích ẩm thực Việt. Martin cũng đã học tiếng Việt và nói tiếng Nghệ An như người bản xứ. Cả hai đã về Việt Nam hơn 20 lần và Martin đã trở thành một phần của gia đình Hòa. Anh đã được bố mẹ vợ yêu quý và Hòa đã được bố mẹ chồng yêu thương.

Hiện tại, cả hai đã có con trai nhỏ, 11 tháng tuổi. Hòa đã cảm thấy may mắn khi luôn có chồng ở bên đồng hành và hạnh phúc càng trở nên trọn vẹn với sự xuất hiện của con trai nhỏ. Câu chuyện tình đẹp của họ đã trở thành nguồn cảm hứng cho nhiều người, chứng minh rằng tình yêu có thể vượt qua mọi rào cản về ngôn ngữ, văn hóa và biên giới.

]]>
Giữ tiếng Việt qua 4 thế hệ: Tự hào của gia đình Việt ở Lào https://kinhdoanhkhoinghiep.com/giu-tieng-viet-qua-4-the-he-tu-hao-cua-gia-dinh-viet-o-lao/ Wed, 24 Sep 2025 00:14:46 +0000 https://kinhdoanhkhoinghiep.com/giu-tieng-viet-qua-4-the-he-tu-hao-cua-gia-dinh-viet-o-lao/

Ở thủ đô Vientiane, Lào, một gia đình nhỏ đã âm thầm giữ gìn và truyền lại tiếng Việt qua 4 thế hệ, như một dòng chảy văn hóa không bao giờ cạn. Đó là gia đình bà Nguyễn Thị Nương, người phụ nữ gốc Việt 97 tuổi, với những nỗ lực không ngừng nghỉ để bảo tồn tiếng mẹ đẻ và văn hóa Việt nơi xứ người.

Bà Nương sinh ra và lớn lên trong một thời kỳ đầy biến động, cùng gia đình định cư tại Lào và xây dựng cuộc sống mới. Dù sống giữa một cộng đồng đa văn hóa, nhưng trong căn nhà nhỏ của bà, tiếng Việt vẫn luôn được nói và yêu thương. “Các cháu đi học thì tự nhiên biết tiếng Lào nhưng về nhà là phải nói tiếng Việt. Bố mẹ, vợ chồng, con cái, ai cũng phải nói tiếng Việt hết. Không cho nói tiếng Lào trong nhà, thế nên các cháu không đứa nào nói ngọng. Biết hết tiếng Việt!” – bà Nương chia sẻ với giọng nói chậm rãi nhưng đầy tự hào.

Không chỉ tập trung vào việc giữ gìn ngôn ngữ, gia đình bà Nương còn kiên trì bảo tồn văn hóa Việt qua những phong tục, tập quán truyền thống. Từ những bữa ăn gia đình với lời mời “Mời ông bà, mời bố mẹ…” đến những nghi lễ cổ truyền như giỗ, Tết hay cả Tết Đoan Ngọ mồng 5/5 với tục “giết sâu bọ,” mọi tập tục đều được giữ vẹn nguyên.

Ở tuổi 97, bà Nương vẫn minh mẫn và sống trong tình yêu thương của con cháu. Con cháu bà không chỉ học được tiếng Việt mà còn học cả cách sống, cách làm người theo đúng cốt cách người Việt Nam. “Tôi gìn giữ tiếng Việt vì đó là tiếng của mẹ đẻ, của quê hương, đất nước. Xa quê hương, mình càng không thể để mất” – bà nói. Sự kiên định ấy đã được truyền lại qua các thế hệ như một dòng chảy không bao giờ cạn.

Cháu ngoại của bà, chị Phạm Thu Hương, cũng chia sẻ về việc gia đình chị đã ở Lào 4 đời. Ông bà ngoại và cha mẹ chồng của chị là bạn chiến đấu với nhau từ thời chiến tranh. Các con chị đều nói và viết được tiếng Việt. “Muốn gìn giữ gốc tiếng Việt cho thế hệ trẻ, mọi người trong gia đình đều phải có quyết tâm lớn, giữ gìn truyền thống, phong tục và dành thời gian dài vun đắp” – chị Hương nói.

Anh Trần Viết Thanh Phong, con trai chị Hương và là chắt ngoại của bà Nương, cho biết anh biết nói tiếng Việt từ khi còn nhỏ. Ba mẹ anh dạy rằng mình là người Việt thì phải gìn giữ văn hóa và tiếng nói của người Việt. “Trong thời đại toàn cầu hóa, việc biết nhiều thứ tiếng là một lợi thế nhưng giữ được cái gốc mới là điều quan trọng nhất. Phải nhớ mình là người Việt và nói được tiếng Việt” – anh Phong chia sẻ.

Gia đình bà Nương không phải là trường hợp duy nhất nhưng là một trong những ví dụ điển hình tiêu biểu về việc gìn giữ tiếng Việt nơi xứ người. Trong bối cảnh hội nhập sâu rộng, văn hóa và ngôn ngữ dễ dàng bị hòa tan thì việc một gia đình có 4 thế hệ sinh sống tại Lào nhưng vẫn giữ được sự tinh anh, chuẩn mực của tiếng Việt là điều vô cùng đáng quý.

Bởi ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp mà còn là cầu nối tâm hồn, là nơi lưu giữ ký ức, văn hóa và cội nguồn dân tộc. Câu chuyện về gia đình bà Nguyễn Thị Nương ở Vientiane là một bản nhạc đẹp về tình yêu tiếng Việt, tình yêu văn hóa cội nguồn, và là minh chứng sống động cho sức sống mãnh liệt của văn hóa Việt, được nuôi dưỡng bằng tình yêu và ý chí qua từng thế hệ.

]]>
Nữ tiến sĩ giúp con học tiếng Việt qua sách thiếu nhi https://kinhdoanhkhoinghiep.com/nu-tien-si-giup-con-hoc-tieng-viet-qua-sach-thieu-nhi/ Tue, 19 Aug 2025 08:59:41 +0000 https://kinhdoanhkhoinghiep.com/nu-tien-si-giup-con-hoc-tieng-viet-qua-sach-thieu-nhi/

TS Nguyễn Thị Thu Hiền, một chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực lâm sàng tại Đan Mạch, vừa ra mắt cuốn sách thiếu nhi mang tựa đề “Cuộc phiêu lưu của Bella và Harry”. Đây là tác phẩm được viết và minh họa bởi TS Thu Hiền cùng với con gái 9 tuổi của mình. Quá trình sáng tạo cuốn sách này đã kéo dài trong một năm, với nỗ lực không ngừng nghỉ của hai mẹ con, mỗi ngày dành 30 phút để cùng nhau tạo ra một tác phẩm đầy thú vị và giàu ý nghĩa.

Cuốn sách đã được chính thức ra mắt tại Hà Nội, đây cũng là dịp để chị Thu Hiền chia sẻ về hành trình sáng tạo tác phẩm cùng con gái. Chị Thu Hiền đã kể về quãng thời gian 23 năm sống ở nước ngoài và nỗ lực của gia đình trong việc giữ gìn và phát triển tiếng Việt cho các con. Mỗi ngày, hai vợ chồng chị đều cố gắng dành ít nhất 30 phút để trò chuyện bằng tiếng Việt và đọc sách cho con nghe. Từ đó, ý tưởng viết sách cùng con gái đã được chị Thu Hiền hình thành, với mục đích không chỉ giúp con học tiếng Việt mà còn trang bị cho con những bài học quý giá về cuộc sống.

Nữ tiến sĩ viết sách để dạy con tiếng Việt nơi xứ người - Ảnh 4.
Nữ tiến sĩ viết sách để dạy con tiếng Việt nơi xứ người – Ảnh 4.

Tác phẩm “Cuộc phiêu lưu của Bella và Harry” xoay quanh câu chuyện về hai chú cá nhỏ nhút nhát, cùng nhau vượt qua những thử thách và trưởng thành nhờ tình yêu thương và lòng dũng cảm. Cuốn sách không chỉ đơn thuần là một tác phẩm thiếu nhi mà còn mang đến cho độc giả một thế giới dưới nước đầy màu sắc và sống động, với những nhân vật thú vị và phong phú. Thông qua tác phẩm này, tác giả muốn gửi gắm thông điệp về sự quan tâm, lòng tốt và quyền được sống trong môi trường tử tế. Đồng thời, cuốn sách này cũng bao gồm những bài học về sinh học, tâm lý và giáo dục cảm xúc, giúp trẻ em phát triển một cách toàn diện.

Nữ tiến sĩ viết sách để dạy con tiếng Việt nơi xứ người - Ảnh 2.
Nữ tiến sĩ viết sách để dạy con tiếng Việt nơi xứ người – Ảnh 2.

Việc xuất bản cuốn sách “Cuộc phiêu lưu của Bella và Harry” được xem là một dấu mốc quan trọng trong sự nghiệp của TS Nguyễn Thị Thu Hiền, không chỉ là một nhà khoa học mà còn là một người mẹ muốn truyền tải những giá trị tốt đẹp đến với thế hệ trẻ thông qua văn học. Thông tin thêm về cuốn sách và tác giả có thể được tìm thấy tại đây. Với những nỗ lực không ngừng nghỉ trong việc sáng tạo ra một tác phẩm vừa thú vị, vừa giàu ý nghĩa, TS Nguyễn Thị Thu Hiền và con gái của mình đã tạo ra một tác phẩm đáng đọc cho trẻ em và những ai yêu thích văn học.

Viết sách để dạy con tiếng Việt - Ảnh 2.
Viết sách để dạy con tiếng Việt – Ảnh 2.
]]>